cv

Traducteur en italien/français, anglais/français secteurs: juridique, philosophique, médical, commercial, touristique, journalisme.
code BPM-IT-200511-170 on juristes.enligne-it.com en Italie

traducteur 35 ans d'expérience italien/français-anglais/français pour annales, revues, maison d'édition, thèses de doctorat, maisons commerciales, professionnels comme psychologues, médecins, avocats, journalistes.

MME Mo... B...
...
MATELICA - ITALIE
62024 It

Expertise :

In the following industries:
Littéraire, commercial, juridique, tribunaux, médical, formation

Fields of practice:
Juridique et littéraire, médical, journalisme et commercial

Management teams your interventions may concern:
Direction Juridique Direction artistique Direction communication

Types of interventions:
Traduction

Training courses attended:

Education:
Maîtrise en langues étrangères modernes
conférée à l'université de Macerata (Italie)
Diplome d'anglais commercial conféré par la Chambre de commerce Britanique de Paris
Spécialisation universitaire de deux ans en histoire de la langue française


Others

Led training courses:

Computer skills:


Languages:

Some references:
Sociétés franco-italiennes de construction, Professeurs de l'Université de Macerata, Maison d'édition italienne.

Presentation sheet cretaed / updated on: 2010-09-21 10:49:45

Presentation

De nationalité française, j'ai vécu en France où j'ai fait mes études jusqu'au baccalauréat. Je suis traducteur depuis 35 ans, professeur d'université en Italie depuis 20 ans. J'enseigne la traduction italien/français à l'université ce qui demande une connaissance parfaite de la langue italienne et de sa culture, ainsi que de la langue française et de sa culture.
J'ai fait de nombreuses traductions, qui ont toutes été publiées, de textes juridiques, philosophiques, concernant l'histoire de la musique, de contrats commerciaux ou d'appels d'offres pour de grosses sociétés franco-italiennes.
j'ai participé en tant qu'interprète à deux cours organisés par le ministère des Affaires Etrangères italien, à Matelica (MC) - ville natale d'Enrico Mattei, pour des gérants de parcs machines agricoles de langue française.
J'ai participé activement à plusieurs colloques concernant la littérature et la langue françaises. Et passivement aux trois derniers colloques sur la traduction organisés par l' - Sorbonne - Paris.
J'appartiens à l' association nationale d'interprètes et traducteurs en Italie.
Je collabore avec une maison d'édition italienne en ce qui concerne textes de français FLE et rédaction de textes littéraires en français pour lycéens.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 007_droit-juridique.php dans le dispositif enligne-it.com